コントラバス奏者 ひらてぃ~のブログ

コントラバス奏者・ピアニスト・指揮者として活動している平田昭浩のBlog

歓喜の歌のはずなのですが

歓喜の歌

ドイツ語で「An die Freude」

ご存知、ベートーヴェンの第九の第4楽章で歌われる主題のこと。

でも、今日はその話題には直接触れることはありませんよ。

 

というのも、なかなか面白い漢字変換ミス(?)を見つけて、個人的には大笑いをしたので、ここでご紹介。

ある方がネットで書き込んでいました。

 

アンコールにベートーヴェンの「換気の歌」をしました。 

 

勿論、正しくは「歓喜の歌」です。

でも、今年だからこそのタイムリーな漢字変換ミスですね。

これは、書いた人がわざとミスをして、反応を見たかったのか、

本当にうっかりとミスをしてしまったのか、

真相は闇の中ですが、

これはクスっと笑ってしまいます。

 

いっそのこと、本当に「換気の歌」として歌詞を考えて、替え歌を作ってみようかとも思いましたが、

さすがに不謹慎ですし、ベートーヴェンもお怒りになられるかもしれませんので、止めておきますね。